Da wir ja (noch) alle Deutsch Reden und Schreiben, sollte man sich bei einer Dokumentation auf einer Sprache festlegen. Also entwerder Deutsch oder Englisch. Und wenn Deutsch, dann muss man halt deutsche Wörtter nehmen oder englische Wörter eindeutschen (so wie es schon immer gewesen ist. Client ist zwar englisch, aber wenn man das Wort liest, dann kann es passieren (was auch richtig wäre) das das 'ie' wie ein deutsches 'ie' ausgesprochen wird.
Oder was mir auch schon passiert ist (ganz unbewußt), dass ich 'Eventhändler' geschrieben habe. Das ein Wort welches aus einer anderen Sprache importiert wurde, in die jeweilige Sprache angepaßt wird, ist ein natürlicher Prozess.
Will man aber eine Dokumentation aufsetzen, in der nun viele Wörter aus dem (gerade) englischen Sprachgebrauch benutzt werden und man hat nicht vor diese wie im deutschen zu beugen (warum auch immer), dann sollte man doch überlegen, die Dokumentation komplett in Englisch zu verfassen. Weil wer nun gerne mit (wie es so schön heißt) "englischen Fachbegriffen" um sich wirft, der kann auch eine Dokumentíon in englisch schreiben...
Weil so ein Misch-Masch in feinstem Denglisch zu lesen, ist für mich ein graus 😁
Aber ist nur meine persönliche Meinung...